Ich bin Übersetzerin – mein Studium habe ich mit dem Diplom als Übersetzerin für Englisch und Spanisch sowie als Fachübersetzerin für Medizin in diesen beiden Sprachen erworben. Also lange vor der Umstellung auf Bachelor- und Master-Studiengänge.
Ich interessiere mich für Medizin und medizinische Forschung, Psychologie und Soziologie.
Und ich liebe Bücher.
Was also liegt näher, als in diesem Blog über deutsche, englische und spanische Bücher, Entwicklungen auf dem Buchmarkt, das Übersetzen an sich und das Literaturübersetzen im Speziellen zu plaudern?
- Weil Bücher uns in neue Welten entführen (darum übersetze ich so gerne Fantasy-Romane).
- Weil Bücher vermitteln, was Menschen aus anderen Kulturen denken (darum übersetze ich Sachbücher und Ratgeber zum Leben im 21. Jahrhundert – beispielsweise zu Krisen- und Stressbewältigung).
- Weil Bücher das Neueste aus Forschung und Wissenschaft so erklären, dass es jeder versteht (darum übersetze ich Sachbücher und Ratgeber zu Medizin, Ernährung und besonders gern zu Hirnforschung).
- Weil Bücher Fragen aufwerfen und zum Nachdenken anregen. Sie tragen dazu bei, sich gründlich und strukturiert mit einem Thema auseinanderzusetzen. Das ist in meinen Augen ein Wert an sich.
Ich freue mich über Kommentare, Fragen, Lesetipps und anregende Diskussionen, gern auch auf Englisch. Kommentare werden aufgrund von massivem Spamming derzeit ausnahmslos moderiert, erscheinen also leider grundsätzlich zeitverzögert. Mehr über mich, meine Themen, meine Arbeitsweise und die zahlreichen von mir übersetzten Bücher erfahren Sie auf meiner Webseite.
Wenn ich nicht jederzeit sofort reagiere, bitte ich um Verständnis. Vielleicht arbeite ich gerade in aller Ruhe vor mich hin. Oder ich widme mich dem Leben jenseits von Tastatur und Bildschirm.